I'm registering on a Japanese website that auto-generates user names by default, and look what I've got...
Nina Kalinina
@nina_kali_nina@tech.lgbt
This profile is not managed by Terraform.
Or, as my "professional" email signature says, "IT expert and mixed media artificer".
A late millennial, yet I grew up with a ZX Spectrum and used an i486 as my main PC well into 00s.
I have a degree in electrical engineering, majored in industrial and microelectronics, but somehow ended up building massively distributed computer systems. SCADA with sensors scattered across hundreds of miles, L7 balancing for millions of users, corporate video call infrastructure, helping to delete ~petabyte of data a day, and until recently keeping the lights on for a major cloud provider. I learned a lot during my long-ish career, and this knowledge makes me sad and keeps me up at night sometimes.
I never post here in a "working adult" capacity, and wouldn't dare to speak for my current or past employers. Instead, I engage in playful shitpost and creative exploration of technologies that have no commercial applications.
Feel free to DM me, I'll try to reply to all!
- Homepage
- https://ninakalinina.com
- Location
- UK (South Wales)
- Pronouns
- she/her
- Labels
- pan+demi=pandemic
- Bae
- There is one <3
- Tired?
- lejfiofejwrjifw orz
- Label
- Content
I've spent all morning translating a song I really liked from Japanese, and I'm wasted. There is so much nuance, so much depth, so much wordplay in it.
I started with a machine translation of the song, but it wasn't just imprecise, it was completely wrong in many places. People saying that modern machine translation is the equivalent of the Babel Fish are so freaking (and dangerously) wrong.
